1. 请遵守论坛发帖格式和标题格式,请保证翻译帖内贴图完整。
详情请见置顶帖。
2. 请尽量在翻译之前前往选题发布板块认领选题,由于特别报道的文章比较长,本版不希望看到重复的译文。一般只对首先选题并发表的重点点评和考虑加精,所以选定文章请到选题帖正式认领。
3. 本版译文强烈鼓励添加译注,挑选自己满意的难句和生词列在译文最后,方便搜集入选ECO妙文佳句和ECO大辞典。优先点评和加精。另外还有论坛币奖励。
4. 关于翻译的处理,人名可以不翻成中文,比如保留Barrack Obama不动。如果你决定翻译人名
必须中英对照:巴拉克·奥巴马(Barrack Obama)。公司、机构、组织名称尽量用中英文对照如:布鲁金斯学院(Brookings Institution),摩根斯坦利(Morgan Stanley),芝加哥大学(University of Chicago)等等。