欧洲&英国板块欢迎各位童鞋!
1. 关于格式:请大家严格按照新制定的发帖格式和标题格式来发布译文,注意贴图的完整性,保证帖子格式统一、美观、清晰。注意每段之间要有间隔~否则看了会有点儿眼晕的说。。。原文中有图片的最好也请童鞋们加到你的译文中,这样译文会更吸引人哦~
2. 关于选题:欧洲&英国板块热忱希望大家踊跃选题,同一个译文有不同的版本也有助于大家互相借鉴学习~当然啦,我们还是大力提倡翻译不同的文章喔,希望欧洲&英国板块的每一篇文章都有童鞋认领。
3. 关于高亮:本周文章的译文会限时高亮,每一篇文章我大概都会给大家高亮或者是提升,有助于更多人来给大家点评。同样一篇文章的几个译本会设置成相同颜色,以方便他人对比阅读。
4. 关于疑惑:译者对原文拿不准的地方需要用蓝色标记标明,需要其他高手或论坛网友的帮忙请使用礼貌用语。同时我们鼓励译者针对读者会发生疑惑的地方通过添加注释的方式来完善译文。
5. 关于点评:欢迎其他没有参与文章翻译的童鞋跟帖评论或参与文章点评,但请各位童鞋在回帖时不要发会引至ECO论坛被封的评论和文章。请勿随意叫板或人身攻击,以免妨碍他人及时的点评。为了让您的点评容易被作者看到,请使用文章下面的回复按钮,而不是整个页面下面的快速回复区。
6. 关于修改:限于译者和点评者的学识与阅历等诸多因素,翻译和回复中疏漏或谬误之处也在所难免,其译文和点评意见仅供参考。欢迎大家反复推敲讨论,点评采纳与否,最终决定权在原文作者手中,如果原文作者并未采纳您的点评意见,还请您继续保持积极性,点评其他文章。如果采纳了点评人的修改建议的话,那就请译者在自己的译文中改正,用红色字标出,这样后面为你点评的人就不会重复提出已经有人提过的问题了。
7. 关于文明:希望童鞋们在欧洲&英国版互相学习,各得其所,文明礼貌喔!
8.关于音频文件,我看到有新的译文,就会第一时间加上音频,供大家在线或者是下载学习使用。