|
|
疑难句积累贴(1.1β版持续更新中) |
|
|
点评
aubreychen
期待
| |
|
Translation means translate meaning.
|
||
|
|
点评
aubreychen
嘿嘿,已经改过来了。我知道错了。The empire on which the sun never sets这个句子的话,是sun on the empire,帝国天空上的太阳,所以就写了上去。实在抱歉
| |
|
|
点评
aubreychen
现在句子太少,没法分,等句子稍微多一些就开始分。
一定要常来支持
| |
|
做一个明媚的女子,不倾国,不倾城,只倾其所有过自己要的生活。
|
||
|
|
点评
aubreychen
啊,好好,我马上改,不好意思。。。
| |
|
It would be sad if Obama becomes the first one-term president in nearly 20 years, but it would be sadder if he keeps his job due to the lack of a competent rival, rather than his own merit.
|
||
|
|
点评
aubreychen
老师你说的是要多加强分析这个环节,对吧。好意见,接受
| |
|
|
点评
aubreychen
啊,是是,确实不是100%引用的,但是我觉得把The empire on which the sun never sets,说出来会比较明显啊。那我去改掉
| |
|
|
点评
aubreychen
那就先收集难句。不过分类我觉得是不是应该先放着,等有一定量的积累了再分类整理?
| |
|
|
点评
aubreychen
欢迎参与,你平时读文章、翻译文章发现长难句、发现好句记得要随时来跟一帖,懒的话只要贴句子和文章链接就好
| |
|
What hurts more, the pain of hard work, or the pain of regret? ——Boston Celtics
|
||
|
|
点评
aubreychen
我不当版主一样疯行啊~这个贴是skittos在之前就和我说过,我想了几天应该怎么做。结果惭愧,做得不好。有意见一定提出来我及时改
| |
|
|
点评
aubreychen
阁下翻译一直很认真,质量又好,希望能抽空把好的句子拿来分享,期待阁下的努力
| |
|
Translation means translate meaning.
|
||
手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2012-5-23 10:13 , Processed in 0.176217 second(s), 25 queries .
Powered by Discuz! X2.5
© 2001-2012 Comsenz Inc.